『でいり~だいあり~!』Short.ver 歌詞中譯

Daily Diary​ Short.Ver

『Daily Diary』
作詞:松井洋平
作曲:本多友紀(Arte Refact)
編曲:酒井拓也(Arte Refact)
歌:hololive IDOL PROJECT
(成員:夏色祭 / 大空昴 / 櫻巫女
/ 白銀諾艾爾 / 寶鐘瑪琳)

歌詞翻譯:Arashi、Rito|時間軸/字幕:安久

でいり~だいあり~!​ ​​
​届けちゃおう​ ​​

Daily~Diary~!
傳達出去吧

​​せ​~しゅん実況中!​ ​​(きらきら)
​​ち​ょ~せん配信中!​ ​​(楽しいね)
​​​せ​~しゅん実況中!​ ​​(いっぱい)
​​ち​ょ~せん配信中!​ (遊ぼう)

青~春實況中!(閃閃發亮)
挑~戰配信中!(真是開心)
青~春實況中!(讓我們)
挑~戰直播中!(玩個夠)

​ほらね、楽しいを​ ​​​発見!​ ​​
​また新しい『好き』が見つかったよ​​​(何々?超気になる)
​​​近所にできたカフェの​『ケーキ』​ ​​
​​​なんかすごく美味しかったんだよ​ ​​(カップレポになってないで)

你看,發現了好玩的 東西!
又找到了一件『喜歡』的嶄新事物(是什麼是什麼?超在意的)
附近新開咖啡店的『蛋糕』
總覺得非常的好吃(希望不要變成閃光彈鑑賞大會)

​知らなかったゲームや​​(新作!)
​聴いたことない歌(新曲!)
ちょっと気になったら手を出しちゃう​ ​​
​ほ・ら・ま・た​ ​​ ​いっしょに遊ぼう!(配信!)

我所不知道的遊戲(新作!)
我所沒聽過的歌(新曲!)
稍微有點好奇的話就伸出手吧
來 吧 來 吧 再來一起玩吧!(直播!)

1​0連ガチャ引いてみよう​(欲しい!)
ホラーゲームやってみよう​(絶叫!)
あの曲歌ってみよう​(発行!)
ぜんぶが、もう楽しいの!​ ​​

來抽個10連轉蛋吧(想要!)
來玩恐怖遊戲吧(尖叫!)
來唱唱那首歌吧(發行!)
這些全部,都超有趣的呢!

​窓の向こうの​ ​​
笑顔に手を振っちゃう!​ ​​

朝著窗外
對著你揮手微笑!

​​せ​~しゅん実況中!​​​(きらきら)
​​ち​ょ~せん配信中!​​​​​(楽しいね)
​​せ​~しゅん実況中!​​​(いっぱい)
​​ち​ょ~せん配信中!​​​(遊ぼう)

青~春實況中!(閃閃發亮)
挑~戰配信中!(真是開心)
青~春實況中!(讓我們)
挑~戰直播中!(玩個夠)

​でいり~ だいあり~!​ ​​
​届けよう!​ ​​

Daily~Diary~!
一起傳達出去吧!

令人意外的組合
不變的是歌曲依然非常好聽

你想說些什麼嗎?