格里芬超商 套套熱賣中

コンドームがバカ売れする宿舎コンビニ

ケメジホ(id=194066)

Pixiv:illust_id=70992660
翻譯:牛丼 / 嵌字:安久

格琳娜:指揮官是這麼勇猛的嗎

註:「全家就是你家」
原文是「あなたのコンビニ (你的便利商店)」
在台灣比較接近的大概就是全家這句了XDD

歷史上二戰時是真的有這回事
用保險套來防塵防水的效果可說是一級棒

就算到了近代戰爭依然是這麼用著
雖然不是正規SOP的保護法就是
舉個例, 有些美軍在伊拉克還是這麼用的

標籤

你想說些什麼嗎?

探索更多來自 吹雪翻譯 的內容

立即訂閱即可持續閱讀,還能取得所有封存文章。

繼續閱讀